Imported Upstream version 1.8.7
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / fi.po
index 01220948761c1c2c7f30716669ed4d63a3e962b7..2bf635a603f25f57f5391d2f86c12e5f7471d35a 100644 (file)
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Finnish messages for sudoers.
 # This file is put in the public domain.
 # Finnish messages for sudoers.
 # This file is put in the public domain.
-# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 09:04+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -18,50 +17,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: gram.y:112
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
+#: confstr.sh:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** TURVALLISUUS-tietoja kohteelle %h ***"
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
 
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:125
+#: plugins/sudoers/alias.c:124
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
 
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
+msgstr "kirjautumisluokan saaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
 msgid "unable to begin bsd authentication"
 msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
+msgstr "bsd-todentamisen aloittaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
 msgid "invalid authentication type"
 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
 
 msgid "invalid authentication type"
 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
 msgid "unable to setup authentication"
 msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
+msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
+msgstr "fwtk config -asetuksen lukeminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
+msgstr "todentamispalvelimelle yhdistäminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
 
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
@@ -70,149 +76,153 @@ msgstr ""
 "todentamispalvelinvirhe:\n"
 "%s"
 
 "todentamispalvelinvirhe:\n"
 "%s"
 
-#  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s: valtuutetun (’%s’) muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui: %s"
 
 #  Ensimmäinen parametri on auth name
 
 #  Ensimmäinen parametri on auth name
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
+msgstr "%s: todentamisnimen ’%s’ jäsentäminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s: valtuustietovälimuistin ratkaiseminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
+msgstr "%s: muistin varaaminen valitsimille epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
+msgstr "%s: valtuustietojen hakeminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: valtuustietovälimuistin alustaminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: valtuustietojen tallentaminen valtuustietovälimuistiin epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
+msgstr "%s: tietokoneen valtuutetun hakeminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
+msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
+msgstr "PAM:in alustaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
 
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
 
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "vanhentuneen salasanan vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "PAM-todentamisvirhe: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
-msgid "Password: "
-msgstr "Salasana: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
+#, c-format
+msgid "unable to establish credentials: %s"
+msgstr "valtuustietojen luominen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
 
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
+msgstr "ACE API -kirjaston alustaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
+msgstr "yhteyden ottaminen SecurID-palvelimeen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
 
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
 
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
 msgid "unable to initialize SIA session"
 msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
+msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "virheelliset todennusmetodit"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia ei voi sekoittaa keskenään."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "ei todennusmenetelmiä:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
 
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Todennusmenetelmät:"
 
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Todennusmenetelmät:"
 
@@ -226,12 +236,12 @@ msgstr "getaudit: epäonnistui"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
-msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
+msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "getauid failed"
-msgstr "getauid epäonnistui"
+msgid "getauid: failed"
+msgstr "getauid: epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
 #, c-format
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
 #, c-format
@@ -256,112 +266,42 @@ msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: epäonnistui"
+msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
 
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
 
-#  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:818
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
-
-#  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
-#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
-#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:156
-#, c-format
-msgid "unable to mkdir %s"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
-#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
-#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, %s overflow"
-msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:460
-#, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
-#: plugins/sudoers/iolog.c:158
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
-#: plugins/sudoers/check.c:583
-#, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
-#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:577
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:589
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:643
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:690
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
-msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:698
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
+#: plugins/sudoers/check.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+"    #1) Respect the privacy of others.\n"
+"    #2) Think before you type.\n"
+"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Luotamme siihen, että olet vastaanottanut tavallisen luennon paikalliselta Järjestelmä-\n"
+"hallinnoijalta. Se tavallisesti tiivistyy näihin kolmeen asiaan:\n"
+"\n"
+"    #1) Kunnioita muiden yksityisyyttä.\n"
+"    #2) Ajattele ennen kuin kirjoitat.\n"
+"    #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n"
+"\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
+#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
 
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
@@ -580,7 +520,7 @@ msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
-msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
+msgstr "Jos asetettu, salasanakehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
 
 #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
 
 #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
@@ -728,193 +668,209 @@ msgstr "Sallittuja käyttöoikeuksia"
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Rajoitettuja käyttöoikeuksia"
 
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Rajoitettuja käyttöoikeuksia"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:208
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Suorita komentoja pty:llä taustalla"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Luo uusi PAM-istunto suoritettavalle komennolle"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "Maximum I/O log sequence number"
+msgstr "Suurin siirräntälokin sarjanumero %s"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
-#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
-#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: plugins/sudoers/defaults.c:328
+#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
+#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
+#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
+#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
+#: plugins/sudoers/defaults.c:327
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
 
 #  parametrinä on variable
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
 
 #  parametrinä on variable
-#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
-#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
-#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
-#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: plugins/sudoers/defaults.c:324
+#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
+#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
+#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
+#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
+#: plugins/sudoers/defaults.c:323
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
 
 #  Parametri on muuttuja
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
 
 #  Parametri on muuttuja
-#: plugins/sudoers/defaults.c:242
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
 
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:304
+#: plugins/sudoers/defaults.c:303
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
 
+#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
+#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
+
 #: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:992
+#: plugins/sudoers/env.c:1012
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
-#, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
 
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
+msgstr "funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
 
 #  parametrina on path
 
 #  parametrina on path
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
-msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
+msgstr "symbolin ”group_plugin” löytäminen polusta %s epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
 
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
 
+#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
+
+#  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
+
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
-msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
+msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:208
+#  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
+#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid sequence number %s"
-msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
 
 #  Parametrina on pathbuf
 
 #  Parametrina on pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
-#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
-#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
-#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
-#: plugins/sudoers/iolog.c:569
+#: plugins/sudoers/iolog.c:334
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
-msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
+msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#, c-format
-msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:387
+#: plugins/sudoers/ldap.c:385
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:410
+#: plugins/sudoers/ldap.c:408
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
 
 #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
 
 #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: plugins/sudoers/ldap.c:440
+#: plugins/sudoers/ldap.c:438
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:469
+#: plugins/sudoers/ldap.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:475
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
-msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
+msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:479
+#: plugins/sudoers/ldap.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
-msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
+msgstr "ldap- ja starttl-kohteiden sekoittaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:498
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:572
+#: plugins/sudoers/ldap.c:570
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
-msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
+msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:575
+#: plugins/sudoers/ldap.c:573
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
 
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:992
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
-msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
+msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:998
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
-msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
+msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
-msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
+msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -923,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: %s\n"
 
 "\n"
 "LDAP-rooli: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -932,27 +888,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
 
 "\n"
 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Järjestys: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Järjestys: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
-msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
+msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
-msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
@@ -960,71 +917,82 @@ msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
-msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
+msgstr "audit-järjestelmän avaaminen epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
-msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
+msgstr "audit-viestin lähettäminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:202
+#: plugins/sudoers/logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:168
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s: (komento jatkui) %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:194
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
-msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
+msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:205
+#: plugins/sudoers/logging.c:197
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
-msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
+msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
+msgid "No user or host"
+msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:260
+#: plugins/sudoers/logging.c:247
+msgid "validation failure"
+msgstr "kelpuutushäiriö"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
 
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:262
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
 
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:264
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komento ei ole sallittu"
 
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komento ei ole sallittu"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:274
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:277
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:281
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:284
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:317
-msgid "No user or host"
-msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:319
-msgid "validation failure"
-msgstr "kelpuutushäiriö"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1033,62 +1001,77 @@ msgstr ""
 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
 
 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:352
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
 msgid "authentication failure"
 msgstr "todentamishäiriö"
 
 msgid "authentication failure"
 msgstr "todentamishäiriö"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:376
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
+msgid "a password is required"
+msgstr "vaaditaan salasana"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
 
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
-msgid "a password is required"
-msgstr "vaaditaan salasana"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:530
+#: plugins/sudoers/logging.c:566
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
+msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
+#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
+msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589
+#: plugins/sudoers/logging.c:619
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
-msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
+msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:614
+#: plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
+msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:650
+#: plugins/sudoers/logging.c:680
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
+msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:865
+#: plugins/sudoers/logging.c:899
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:123
+#: plugins/sudoers/match.c:631
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:670
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:124
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:126
+#: plugins/sudoers/parse.c:127
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:414
+#: plugins/sudoers/parse.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1097,387 +1080,383 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers-rivi:\n"
 
 "\n"
 "Sudoers-rivi:\n"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:416
+#: plugins/sudoers/parse.c:463
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:431
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:440
+#: plugins/sudoers/parse.c:486
+#, c-format
+msgid "    Options: "
+msgstr "    Valitsimet: "
+
+#  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
+#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"    Commands:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    Komennot:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Sudoers-polku: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:278
+#: plugins/sudoers/policy.c:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:286
+#: plugins/sudoers/policy.c:671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache uid %u, already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache user %s, already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr "käyttäjän uid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:668
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:676
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
+msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
-msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
+msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
 
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
+#  Parametri on sudoers file
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
 
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
 
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgid "unable to change to runas gid"
-msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
+msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgid "unable to change to runas uid"
-msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
+msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgid "unable to change to sudoers gid"
-msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
+msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
 msgid "too many processes"
 msgstr "liian monta prosessia"
 
 msgid "too many processes"
 msgstr "liian monta prosessia"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
+msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/sssd.c:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-msgstr "Ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
-msgstr "Ei kyetä alustamaan SSS-lähdettä. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "lähteen SSS alustaminen epäonnistui. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
 
 #  parametrina on path
 
 #  parametrina on path
-#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
-#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
-#: plugins/sudoers/sssd.c:287
+#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
+#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
-msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”%s” polusta %s"
+msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "oletusrivien pulma"
 
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "oletusrivien pulma"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
 
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s: %s"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
 
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
 
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
 
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 msgid "no tty"
 msgstr "ei tty:tä"
 
 msgid "no tty"
 msgstr "ei tty:tä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
 
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
+#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
 
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
 
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
-msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
+msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
-#, c-format
-msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
-msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
-#, c-format
-msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
-msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sudoers path: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sudoers-polku: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
-#, c-format
-msgid "nsswitch path: %s\n"
-msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
-#, c-format
-msgid "ldap.conf path: %s\n"
-msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
-#, c-format
-msgid "ldap.secret path: %s\n"
-msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
 
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
-msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
+msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
 
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
-msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
+msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
-#, c-format
-msgid "invalid regex: %s"
-msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1486,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"
 
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1508,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
 "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
 
 "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
 "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
 
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1520,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komento sallittu"
 
 "\n"
 "Komento sallittu"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1528,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komento kielletty"
 
 "\n"
 "Komento kielletty"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1536,90 +1515,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Täsmäämätön komento"
 
 "\n"
 "Täsmäämätön komento"
 
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
+#, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
 
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:188
+#: plugins/sudoers/visudo.c:180
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
+#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
 
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:423
+#: plugins/sudoers/visudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
+msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#: plugins/sudoers/visudo.c:419
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
 
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:434
+#: plugins/sudoers/visudo.c:425
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:457
+#: plugins/sudoers/visudo.c:448
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ennallaan"
 
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:486
+#: plugins/sudoers/visudo.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
-msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
+msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:496
+#: plugins/sudoers/visudo.c:487
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
-msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
+msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:526
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
-msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
+msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
+#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
-msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
+msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
+#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
-msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
+msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:617
+#: plugins/sudoers/visudo.c:609
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
 
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:631
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
 
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:641
+#: plugins/sudoers/visudo.c:633
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
 
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:704
+#: plugins/sudoers/visudo.c:695
 msgid "What now? "
 msgstr "Mitä nyt?"
 
 msgid "What now? "
 msgstr "Mitä nyt?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:718
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1632,93 +1653,87 @@ msgstr ""
 "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
 
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
 "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
 
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:759
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-
-#  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:766
+#: plugins/sudoers/visudo.c:757
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
-msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
+msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:792
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:799
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:831
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:840
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
+#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:899
+#: plugins/sudoers/visudo.c:893
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:943
+#: plugins/sudoers/visudo.c:937
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
 
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:966
+#: plugins/sudoers/visudo.c:960
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
-msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
+msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
 
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1727,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"
 
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1747,10 +1762,59 @@ msgstr ""
 "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
 "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
 
 "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
 "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
 
-#: toke.l:820
+#: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "liian monta include-tasoa"
 
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "liian monta include-tasoa"
 
+#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
+#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#~ msgid "pam_authenticate: %s"
+#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Salasana: "
+
+#~ msgid "getauid failed"
+#~ msgstr "getauid epäonnistui"
+
+#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+#~ msgstr "Funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "invalid regex: %s"
+#~ msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+
+#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+#~ msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
+
+#~ msgid "unable to allocate memory"
+#~ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s: %s"
+
+#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+#~ msgstr "locale-asetuksen ”%s” asettaminen epäonnistui, käytetään ”C”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Commands:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Komennot:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "käyttäjän uid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
+
+#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "ryhmän gid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
+
+#~ msgid "unable to execute %s: %s"
+#~ msgstr "komennon %s suorittaminen epäonnistui: %s"
+
 #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
 #~ msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
 
 #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
 #~ msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
 
@@ -1780,12 +1844,8 @@ msgstr "liian monta include-tasoa"
 #~ msgid "set group on %s"
 #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
 
 #~ msgid "set group on %s"
 #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
 
-#  Parametri on sudoers file
-#~ msgid "unable to set group on %s"
-#~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
-
 #~ msgid "unable to fix mode on %s"
 #~ msgid "unable to fix mode on %s"
-#~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
+#~ msgstr "tilan korjaaminen tiedostossa %s epäonnistui"
 
 #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
 #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
 
 #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
 #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
@@ -1807,16 +1867,16 @@ msgstr "liian monta include-tasoa"
 #~ msgstr "%s: %.*s\n"
 
 #~ msgid "unable to get runas group vector"
 #~ msgstr "%s: %.*s\n"
 
 #~ msgid "unable to get runas group vector"
-#~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
+#~ msgstr "runas-ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
 
 #~ msgid "unable to reset group vector"
 
 #~ msgid "unable to reset group vector"
-#~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
+#~ msgstr "ryhmävektorin nollaaminen epäonnistui"
 
 #~ msgid "unable to get group vector"
 
 #~ msgid "unable to get group vector"
-#~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
+#~ msgstr "ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
 
 #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
 #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
 
 #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
 
 #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
 #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
 
 #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
-#~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
+#~ msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"